1
00:00:00,430 --> 00:00:01,550
Alchemy...

2
00:00:01,550 --> 00:00:03,770
  the science of understanding,
deconstructing,

3
00:00:03,770 --> 00:00:06,390
  and reconstructing
matter; however,

4
00:00:06,390 --> 00:00:08,560
  it is not an all-powerful art.

5
00:00:08,560 --> 00:00:11,480
  It is impossible to create
something out of nothing.

6
00:00:11,480 --> 00:00:13,360
  If one wishes to
obtain something,

7
00:00:13,360 --> 00:00:15,820
  something of equal
value must be given.

8
00:00:15,820 --> 00:00:18,240
  This is the Law of
Equivalent Exchange--

9
00:00:18,240 --> 00:00:20,370
  the basis of all alchemy...

10
00:00:20,370 --> 00:00:21,570
  In accordance with this law,

11
00:00:21,570 --> 00:00:23,660
  there is a taboo
among alchemists.

12
00:00:23,660 --> 00:00:26,040
  Human transmutation
is strictly forbidden.

13
00:00:26,040 --> 00:00:28,870
  For what could equal
the value of a human soul?

14
00:02:01,840 --> 00:02:03,640
    On their
journey to Resembool,

15
00:02:03,640 --> 00:02:07,140
  Ed and Al encountered former
State Alchemist Dr. Tim Marcoh,

16
00:02:07,140 --> 00:02:08,390
  who admitted to possession

17
00:02:08,390 --> 00:02:10,890
  of an incomplete
Philosopher's Stone...

18
00:02:10,890 --> 00:02:12,600
  Moved by Ed's determination,

19
00:02:12,600 --> 00:02:14,270
  Marcoh gave the
brothers the location

20
00:02:14,270 --> 00:02:17,480
  of his hidden
research materials.

21
00:02:17,480 --> 00:02:19,480
  After Ed's automail
had been repaired,

22
00:02:19,480 --> 00:02:21,400
  he and Al immediately
left for the first branch

23
00:02:21,400 --> 00:02:23,740
  of the National
Central Library,

24
00:02:23,740 --> 00:02:25,780
  where they hoped to
find Dr. Marcoh's research

25
00:02:25,780 --> 00:02:28,240
into the secrets of
the Philosopher's Stone.

26
00:02:30,040 --> 00:02:32,000
  Augghh!!!

27
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
    Dr. Marcoh's research...!
It's all gone!

28
00:02:37,420 --> 00:02:38,380
In the end,

29
00:02:38,380 --> 00:02:40,460
  burning the entire
place down was easier.

30
00:02:40,460 --> 00:02:42,880
    Oh, is that what
you were doing in Central?

31
00:02:42,880 --> 00:02:43,840
Yes...

32
00:02:43,840 --> 00:02:47,220
  The Fullmetal boy found out
about Marcoh's research...

33
00:02:47,220 --> 00:02:49,350
  Something had to
be done about it.

34
00:02:50,930 --> 00:02:52,680
    With that
issue taken care of,

35
00:02:52,680 --> 00:02:54,270
  I thought I would
come to see how things

36
00:02:54,270 --> 00:02:58,650
  are progressing in
East City... Is he here?

37
00:02:58,650 --> 00:02:59,690
Gluttony?

38
00:02:59,690 --> 00:03:02,400
    I smell 'im...
I can smell him!

39
00:03:02,400 --> 00:03:04,280
The scar-faced Ishvalan.

40
00:03:04,280 --> 00:03:08,320
  He's close. I can taste
his stink--like blood!

41
00:03:08,320 --> 00:03:10,240
    I still
get to eat him, right?

42
00:03:10,240 --> 00:03:12,700
    Oh yes, down to
the last strand of hair.

43
00:03:51,280 --> 00:03:52,950
Scar hasn't been sighted...

44
00:03:52,950 --> 00:03:56,370
  Not once since that incident
with the Elric brothers.

45
00:03:56,370 --> 00:03:58,790
    Maybe he's not
even in East City anymore.

46
00:03:58,790 --> 00:04:00,420
    I hope you're
wrong about that.

47
00:04:00,420 --> 00:04:01,500
    Huh?

48
00:04:01,500 --> 00:04:03,170
    This case
has obviously gotten

49
00:04:03,170 --> 00:04:05,090
  to be too much for
Central to handle...

50
00:04:05,090 --> 00:04:07,760
  If I can close it quickly
enough, I'll be golden.

51
00:04:10,260 --> 00:04:11,600
I've got a
ladder to climb,

52
00:04:11,600 --> 00:04:13,260
  and this is how it's done...

53
00:04:13,260 --> 00:04:15,640
  I need every mark in my
favor that I can get...

54
00:04:15,640 --> 00:04:18,980
  At least until I've assumed
the office of Fuhrer, that is.

55
00:04:18,980 --> 00:04:20,230
    You may
not want to display

56
00:04:20,230 --> 00:04:22,650
  your ambitions
quite so nakedly, Sir.

57
00:04:23,780 --> 00:04:24,690
Yeah...

58
00:04:24,690 --> 00:04:27,030
  I'll be sure to remember
that in the future.

59
00:04:27,030 --> 00:04:28,360
Reporting in, sir!

60
00:04:28,360 --> 00:04:29,450
We've just received word

61
00:04:29,450 --> 00:04:32,080
  of an explosion
occurring on the Marl River.

62
00:04:32,080 --> 00:04:33,580
What?

63
00:04:36,500 --> 00:04:37,960
Was it a gas explosion?

64
00:04:37,960 --> 00:04:39,420
With everything else

65
00:04:39,420 --> 00:04:41,460
  that's been going on
around here, who knows?

66
00:04:46,130 --> 00:04:47,380
There's no mistaking it.

67
00:04:47,380 --> 00:04:49,760
  This was definitely
Scar's jacket.

68
00:04:49,760 --> 00:04:51,510
    Have you
found the body?

69
00:04:51,510 --> 00:04:53,430
    Not yet,
but we're still searching.

70
00:04:53,430 --> 00:04:55,310
    Either way,
he can't be in good shape

71
00:04:55,310 --> 00:04:56,720
  after losing
this much blood.

72
00:04:56,720 --> 00:04:59,020
    Yeah... But we
do this by the book.

73
00:04:59,020 --> 00:05:01,230
  We need to find hard
proof that he's dead...

74
00:05:01,230 --> 00:05:02,310
  All right,
Lieutenant Havoc.

75
00:05:02,310 --> 00:05:03,310
Yes, Sir?

76
00:05:03,310 --> 00:05:04,650
    You and your men
will work day and night

77
00:05:04,650 --> 00:05:06,110
  to clear out
this debris...

78
00:05:06,110 --> 00:05:07,570
  I want his body found...

79
00:05:07,570 --> 00:05:09,820
Don't take so much as a
coffee break until that's done,

80
00:05:09,820 --> 00:05:10,990
  do you understand?

81
00:05:10,990 --> 00:05:11,660
Come on Colonel,

82
00:05:11,660 --> 00:05:13,370
  can't you cut
us some slack...?

83
00:05:13,370 --> 00:05:15,450
  At this rate, you're
gonna work us all to death.

84
00:05:15,450 --> 00:05:16,740
Shut up!

85
00:05:16,740 --> 00:05:18,870
    I don't get to relax
until I've seen his body.

86
00:05:18,870 --> 00:05:21,830
  That means you
don't get to either.

87
00:05:21,830 --> 00:05:23,500
    I guess
we'll get to work then.

88
00:05:24,840 --> 00:05:26,460
Looks like he got away.

89
00:05:26,460 --> 00:05:28,010
I didn't get my snack.

90
00:05:28,010 --> 00:05:29,050
Yes, I know...

91
00:05:29,050 --> 00:05:31,930
  Maybe next time... Though...

92
00:05:31,930 --> 00:05:33,510
  I think we can safely assume

93
00:05:33,510 --> 00:05:36,350
  that Scar will be out
of the game for awhile.

94
00:05:36,350 --> 00:05:38,810
    I suppose I'll be
heading back to Central again...

95
00:05:38,810 --> 00:05:40,230
  I need to report to Father

96
00:05:40,230 --> 00:05:42,310
  about everything
that's happened here.

97
00:05:46,230 --> 00:05:47,530
    There's nothing
left here but ashes.

98
00:05:47,530 --> 00:05:49,190
  Everything's gone.

99
00:05:49,940 --> 00:05:51,530
Major Armstrong!

100
00:05:53,030 --> 00:05:54,370
    Oh,
Second Lieutenant Ross

101
00:05:54,370 --> 00:05:55,620
  and Sergeant Brosh...

102
00:05:55,620 --> 00:05:57,660
  To what do we
owe this pleasure?

103
00:05:57,660 --> 00:05:58,490
You have been ordered

104
00:05:58,490 --> 00:06:00,580
  to report back to
the Command Center, sir.

105
00:06:00,580 --> 00:06:01,960
    We'll be
taking over supervision

106
00:06:01,960 --> 00:06:05,540
  of Edward Elric and his
brother, effective immediately.

107
00:06:05,540 --> 00:06:07,040
Very well. He's yours.

108
00:06:07,040 --> 00:06:07,710
What is this?

109
00:06:07,710 --> 00:06:09,050
  Just when I think I'm home free,

110
00:06:09,050 --> 00:06:10,880
  they saddle me
with more bodyguards?

111
00:06:10,880 --> 00:06:12,430
  This is getting old!

112
00:06:14,220 --> 00:06:16,010
All might not be lost...

113
00:06:16,010 --> 00:06:16,890
  There's a woman who
was well acquainted

114
00:06:16,890 --> 00:06:20,220
  with the materials
in the first branch.

115
00:06:20,220 --> 00:06:20,850
Unfortunately...

116
00:06:20,850 --> 00:06:23,390
  she wasn't working
there anymore.

117
00:06:23,390 --> 00:06:25,560
    That sounds
incredibly helpful.

118
00:06:27,190 --> 00:06:27,980
Something wrong?

119
00:06:27,980 --> 00:06:29,480
Oh... it's nothing...

120
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
  Although, if you
don't mind me asking...

121
00:06:31,240 --> 00:06:33,530
  why are you wearing
a suit of armor?

122
00:06:34,610 --> 00:06:36,200
    It's a hobby!
  It's a hobby!

123
00:06:36,200 --> 00:06:36,910
A hobby?!

124
00:06:36,910 --> 00:06:39,080
  What kind of freaky
hobby is that, Lieutenant?

125
00:06:39,080 --> 00:06:41,080
Who are these boys anyway?

126
00:06:41,080 --> 00:06:42,750
So... What d'ya say, Al?

127
00:06:42,750 --> 00:06:44,290
  It's a lovely view, isn't it?

128
00:06:44,290 --> 00:06:46,290
    Oh yeah,
yeah, it's gorgeous.

129
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
Oh, wow...

130
00:06:52,920 --> 00:06:54,550
  there's gotta be
a million of 'em!

131
00:06:56,220 --> 00:07:00,100
    Is there really
someone living in this place?

132
00:07:00,100 --> 00:07:02,270
Miss Sheska... Are you here?

133
00:07:02,270 --> 00:07:03,770
  Miss Sheska...?

134
00:07:03,770 --> 00:07:05,100
Is someone there?

135
00:07:07,980 --> 00:07:09,480
Please help me!

136
00:07:11,730 --> 00:07:14,240
Umm... Brother...

137
00:07:14,240 --> 00:07:16,360
  There's somebody under there!

138
00:07:16,360 --> 00:07:17,820
    Start digging!
We're coming!

139
00:07:24,210 --> 00:07:25,330
Thank you! I'm so sorry!

140
00:07:25,330 --> 00:07:28,960
  I got myself trapped under
a whole mountain of books!

141
00:07:28,960 --> 00:07:31,380
    I thought I was
going to suffocate under there.

142
00:07:31,380 --> 00:07:33,090
Thank you so much!

143
00:07:33,090 --> 00:07:35,220
So, uh, are you Sheska?

144
00:07:35,220 --> 00:07:36,090
Yes.

145
00:07:36,090 --> 00:07:37,800
    And you worked
at the library?

146
00:07:39,300 --> 00:07:40,680
Oh, the library...!

147
00:07:40,680 --> 00:07:42,890
  The word itself
is so beautiful...!

148
00:07:42,890 --> 00:07:44,770
    I've loved books
my whole entire life...

149
00:07:44,770 --> 00:07:47,190
  ever since I first
learned to read as a girl...

150
00:07:47,190 --> 00:07:49,360
  that job... was heaven!

151
00:07:50,650 --> 00:07:51,320
But I forgot

152
00:07:51,320 --> 00:07:52,650
  that I was supposed
to be working,

153
00:07:52,650 --> 00:07:54,440
and all I ever did was read...

154
00:07:54,440 --> 00:07:56,150
  So they fired me.

155
00:07:56,150 --> 00:07:57,740
If I don't find another job,

156
00:07:57,740 --> 00:07:59,490
  I'll never be
able to move my poor,

157
00:07:59,490 --> 00:08:02,830
  elderly mother into
a better hospital...

158
00:08:02,830 --> 00:08:04,160
  But I'm hopeless...!

159
00:08:04,160 --> 00:08:06,830
  The only thing I can
do well is read...!

160
00:08:06,830 --> 00:08:09,710
  I'll never find another
job as long as I live!

161
00:08:09,710 --> 00:08:11,630
    I'm useless!
Good-for-nothing!

162
00:08:11,630 --> 00:08:13,500
  More pathetic
than pond scum!

163
00:08:13,500 --> 00:08:14,460
Excuse me...

164
00:08:14,460 --> 00:08:16,340
  there was one thing
we wanted to ask you.

165
00:08:16,340 --> 00:08:17,300
Yes?

166
00:08:17,300 --> 00:08:18,630
    Do you remember
seeing any research

167
00:08:18,630 --> 00:08:20,850
  belonging to someone
named Tim Marcoh?

168
00:08:20,850 --> 00:08:22,890
Let's see. Tim Marcoh...

169
00:08:22,890 --> 00:08:24,270
  Where do I know that name...?

170
00:08:24,270 --> 00:08:26,600
  Oh! Yes, of course.
I remember now!

171
00:08:26,600 --> 00:08:27,350
Really?

172
00:08:27,350 --> 00:08:29,520
    Oh yes,
I'm absolutely positive.

173
00:08:29,520 --> 00:08:31,150
  There were some
handwritten notes

174
00:08:31,150 --> 00:08:33,610
  stuffed into a bookcase
where they didn't belong.

175
00:08:33,610 --> 00:08:36,490
    The notes really
were there after all!

176
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
    Which means
they burned up

177
00:08:37,490 --> 00:08:39,820
  along with everything
else in the library...

178
00:08:39,820 --> 00:08:40,660
    Did you
want to read them?

179
00:08:40,660 --> 00:08:42,200
  Is that why you're asking?

180
00:08:42,200 --> 00:08:44,040
    Yeah, but
it's too late now.

181
00:08:44,040 --> 00:08:45,370
They're nothing but ashes.

182
00:08:45,370 --> 00:08:46,750
Sorry to bother you.

183
00:08:46,750 --> 00:08:48,710
    I remember
everything that was in them.

184
00:08:48,710 --> 00:08:50,120
  Would that help at all?

185
00:08:52,080 --> 00:08:52,840
Huh?!

186
00:08:52,840 --> 00:08:54,340
It's just how I am...

187
00:08:54,340 --> 00:08:57,800
  I'm able to remember the content
of any book I've ever read.

188
00:08:57,800 --> 00:08:58,720
It'll take awhile,

189
00:08:58,720 --> 00:09:00,340
  but I could write
them out for you.

190
00:09:00,340 --> 00:09:01,640
Thank you bookworm...!

191
00:09:01,640 --> 00:09:03,050
  You're my hero!

192
00:09:03,050 --> 00:09:04,930
You're... welcome?

193
00:09:07,060 --> 00:09:07,850
Here you are!

194
00:09:07,850 --> 00:09:11,190
  Complete copies of
all Tim Marcoh's notes!

195
00:09:11,190 --> 00:09:12,610
    Sorry, I know five
days is a long time to wait,

196
00:09:12,610 --> 00:09:15,650
  but there was quite
a lot to write down.

197
00:09:15,650 --> 00:09:16,780
Unbelievable!

198
00:09:16,780 --> 00:09:19,240
  There are some amazing
people in this world!

199
00:09:19,240 --> 00:09:21,780
    These are really
Dr. Marcoh's research notes?

200
00:09:21,780 --> 00:09:22,530
They sure are.

201
00:09:22,530 --> 00:09:23,990
  Come and take
a look at them.

202
00:09:23,990 --> 00:09:25,580
"Written by Tim Marcoh...

203
00:09:25,580 --> 00:09:28,000
  One Thousand Easy Recipes"

204
00:09:29,080 --> 00:09:30,670
    Six cups
of rice, one carrot,

205
00:09:30,670 --> 00:09:32,290
  two onions, salt...

206
00:09:32,290 --> 00:09:33,830
    Oh great.
Does this mean we came

207
00:09:33,830 --> 00:09:35,040
  all this way for a cook book?

208
00:09:35,040 --> 00:09:36,420
    Miss, which part
of this made you think

209
00:09:36,420 --> 00:09:37,760
  it was an
important document?

210
00:09:37,760 --> 00:09:39,630
    Is it not what
you're looking for...?

211
00:09:39,630 --> 00:09:42,470
  All I did was copy
down what I remember.

212
00:09:42,470 --> 00:09:45,430
    Wonderful--so this
was just a wild goose chase?

213
00:09:45,430 --> 00:09:47,350
    Sheska...
are you absolutely sure

214
00:09:47,350 --> 00:09:50,520
  this is a flawless
reproduction of the notes?

215
00:09:50,520 --> 00:09:51,100
Oh yes.

216
00:09:51,100 --> 00:09:53,270
  I'm one hundred
percent certain!

217
00:09:53,270 --> 00:09:54,860
Then thank you very much...

218
00:09:54,860 --> 00:09:56,650
  You're incredible!

219
00:09:56,650 --> 00:09:59,190
    All right. Let's get
these back to the library.

220
00:10:00,650 --> 00:10:03,280
    They should have
related materials there.

221
00:10:04,990 --> 00:10:08,740
    Oh... I almost
forgot Sheska's fee.

222
00:10:08,740 --> 00:10:10,000
Lieutenant... Here...

223
00:10:10,000 --> 00:10:11,330
  This is my
registration number

224
00:10:11,330 --> 00:10:13,710
  and the pocket watch for ID.

225
00:10:13,710 --> 00:10:14,630
Withdraw that amount

226
00:10:14,630 --> 00:10:15,960
  from my annual research grants

227
00:10:15,960 --> 00:10:18,800
  and make sure
Sheska gets it, okay?

228
00:10:18,800 --> 00:10:20,970
    Right... I'll get
on that right away, sir.

229
00:10:20,970 --> 00:10:22,630
  I assume that I can
just take this note down

230
00:10:22,630 --> 00:10:23,970
  to the State Alchemist office?

231
00:10:23,970 --> 00:10:25,470
That should work.

232
00:10:25,470 --> 00:10:27,970
    Well... Sheska,
you're a life saver!

233
00:10:27,970 --> 00:10:29,060
  Bye!

234
00:10:31,480 --> 00:10:34,100
    From his
research grants, huh?

235
00:10:34,980 --> 00:10:37,610
    Did he miss a
decimal point somewhere?!

236
00:10:37,610 --> 00:10:38,360
  Wow!

237
00:10:38,360 --> 00:10:39,780
    How does
a boy like that

238
00:10:39,780 --> 00:10:41,360
  have this kind of
money to throw around?

239
00:10:45,110 --> 00:10:46,280
I-I don't understand...

240
00:10:46,280 --> 00:10:47,160
  These are cookbooks.

241
00:10:47,160 --> 00:10:49,540
  What could they possibly
have to do with alchemy?

242
00:10:49,540 --> 00:10:50,950
    Alchemy's a
powerful art...

243
00:10:50,950 --> 00:10:53,330
  It can be incredibly
dangerous if misused...

244
00:10:53,330 --> 00:10:55,670
  In order to
prevent that...

245
00:10:55,670 --> 00:10:58,590
    Alchemic research
is always encrypted.

246
00:10:58,590 --> 00:11:00,300
    These are designed
to look like recipes

247
00:11:00,300 --> 00:11:02,010
  to the average person,

248
00:11:02,010 --> 00:11:04,720
  but they're actually
advanced alchemical notes....

249
00:11:04,720 --> 00:11:06,430
  Only the alchemist who
originally wrote them

250
00:11:06,430 --> 00:11:07,850
  can understand.

251
00:11:07,850 --> 00:11:09,600
    If they're
so heavily encrypted,

252
00:11:09,600 --> 00:11:12,140
  then how are you going to
be able to decipher them?

253
00:11:12,140 --> 00:11:13,600
    It's not
going to be easy...

254
00:11:13,600 --> 00:11:16,060
  We'll have to use all
our alchemical knowledge.

255
00:11:16,060 --> 00:11:17,060
    Wow, sir...

256
00:11:17,060 --> 00:11:19,730
  That sounds really complicated.

257
00:11:19,730 --> 00:11:22,070
    Al, there's a section
in here on green tea!

258
00:11:22,070 --> 00:11:23,360
Green tea?

259
00:11:23,360 --> 00:11:24,530
  Are you thinking what I am?

260
00:11:24,530 --> 00:11:25,360
Uh-huh...

261
00:11:25,360 --> 00:11:26,030
  t might be a reference

262
00:11:26,030 --> 00:11:28,530
  to the Green Lion of
metallurgic alchemy...

263
00:11:28,530 --> 00:11:30,910
  Do we have copies
available of Flamel's Codex

264
00:11:30,910 --> 00:11:33,830
  or Lambspring's Concerning
the Philosopher's Stone?

265
00:11:33,830 --> 00:11:34,870
Of course.

266
00:11:34,870 --> 00:11:37,500
    Alright...
take a look at this here...

267
00:11:37,500 --> 00:11:38,710
And here too, you see?

268
00:11:38,710 --> 00:11:39,790
Yeah, you're right...

269
00:11:39,790 --> 00:11:41,380
  And maybe here, too.

270
00:11:41,380 --> 00:11:43,710
    Great... We've got
a place to start...

271
00:11:43,710 --> 00:11:45,380
  Let's do this!

272
00:11:45,380 --> 00:11:47,470
Fullmetal Alchemist.

273
00:11:49,010 --> 00:11:51,100
Fullmetal Alchemist.

274
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
Why does this encryption

275
00:11:56,520 --> 00:11:59,440
  have to be so damn
hard to figure out?

276
00:11:59,440 --> 00:12:01,190
    Brother...
Maybe we should ask

277
00:12:01,190 --> 00:12:03,440
  Dr. Marcoh about this directly.

278
00:12:03,440 --> 00:12:04,360
    No way...!

279
00:12:04,360 --> 00:12:06,110
  That'd be admitting defeat!

280
00:12:06,110 --> 00:12:07,950
    So this is
a contest now?

281
00:12:07,950 --> 00:12:09,700
Excuse me...

282
00:12:09,700 --> 00:12:11,030
Sheska!

283
00:12:14,250 --> 00:12:15,410
    Thanks to
the money you gave me,

284
00:12:15,410 --> 00:12:17,000
  Edward, I was able
to move my mother

285
00:12:17,000 --> 00:12:20,420
  to a better hospital...
I really appreciate it.

286
00:12:20,420 --> 00:12:22,380
    Aw, it was no
big deal, really.

287
00:12:22,380 --> 00:12:24,960
    Have you had any
luck deciphering it so far?

288
00:12:27,420 --> 00:12:29,180
    Have you found
another job yet?

289
00:12:31,930 --> 00:12:34,720
    Anyway... you
two made me feel better.

290
00:12:34,720 --> 00:12:36,430
  It was nice to know
that even a pathetic mess

291
00:12:36,430 --> 00:12:38,270
  like me can help
out sometimes.

292
00:12:38,270 --> 00:12:39,810
    So thanks
for that as well.

293
00:12:39,810 --> 00:12:41,610
    You're not
a pathetic mess.

294
00:12:42,650 --> 00:12:44,070
    I think that
the kind of dedication

295
00:12:44,070 --> 00:12:47,110
  you show to reading is a
talent all on its own...

296
00:12:47,110 --> 00:12:49,490
  And besides that, your
memory is incredible...

297
00:12:49,490 --> 00:12:52,740
  You should have
more faith in yourself.

298
00:12:52,740 --> 00:12:54,240
Thank you, Al.

299
00:12:58,160 --> 00:12:59,620
Yo!

300
00:12:59,620 --> 00:13:00,620
    Lieutenant
Colonel Hughes.

301
00:13:00,620 --> 00:13:03,710
    Major Armstrong
told me you two were here.

302
00:13:03,710 --> 00:13:04,590
What gives, Ed?

303
00:13:04,590 --> 00:13:05,630
  I told you to
give me a shout

304
00:13:05,630 --> 00:13:07,380
  the next time you
made it to Central.

305
00:13:07,380 --> 00:13:10,220
    Oh... something
urgent came up, sorry.

306
00:13:10,220 --> 00:13:11,050
It's just as well.

307
00:13:11,050 --> 00:13:12,300
  I've been busy too.

308
00:13:12,300 --> 00:13:13,050
    They talk
to Colonel Hughes

309
00:13:13,050 --> 00:13:14,140
like he's an old friend!

310
00:13:14,140 --> 00:13:16,180
    Just how high
up are these boys?

311
00:13:17,020 --> 00:13:19,140
    We've had a lot of
cases to deal with lately...

312
00:13:19,140 --> 00:13:20,440
  And we're still
working on getting

313
00:13:20,440 --> 00:13:23,560
  the Tucker Chimera
situation settled.

314
00:13:23,560 --> 00:13:24,270
Sorry...

315
00:13:24,270 --> 00:13:26,940
  I guess that brings up some
unpleasant memories, huh?

316
00:13:28,690 --> 00:13:29,990
Anyway...

317
00:13:29,990 --> 00:13:32,410
    As if things weren't
bad enough for us already...

318
00:13:32,410 --> 00:13:33,740
  The first branch
had to burn down

319
00:13:33,740 --> 00:13:35,240
  in the middle of all this.

320
00:13:35,240 --> 00:13:36,370
    That's been
a problem, huh?

321
00:13:36,370 --> 00:13:37,540
A big one...

322
00:13:37,540 --> 00:13:38,830
  All our case
records were stored

323
00:13:38,830 --> 00:13:40,370
in the stacks
at that location;

324
00:13:40,370 --> 00:13:41,420
  trying to work without 'em...

325
00:13:41,420 --> 00:13:43,540
  hasn't been a picnic,
let me tell ya.

326
00:13:45,290 --> 00:13:46,670
What?

327
00:13:46,670 --> 00:13:48,880
Uhhh...

328
00:13:48,880 --> 00:13:50,300
Huh??

329
00:13:50,300 --> 00:13:51,380
Hey, Lt. Colonel,

330
00:13:51,380 --> 00:13:52,720
  I think I've got
exactly the person

331
00:13:52,720 --> 00:13:54,550
  you guys are looking for.

332
00:13:54,550 --> 00:13:55,430
Well, I have read

333
00:13:55,430 --> 00:13:56,970
  the military's
criminal case records,

334
00:13:56,970 --> 00:13:58,470
  and I do
remember them all.

335
00:13:58,470 --> 00:13:59,890
    That's all I needed
to hear, lady, you're hired.

336
00:13:59,890 --> 00:14:01,890
  My office pays well,
so don't worry.

337
00:14:01,890 --> 00:14:03,810
    Oh, I--
You're saying you want me...

338
00:14:03,810 --> 00:14:04,900
  Oh!

339
00:14:04,900 --> 00:14:06,070
  Thanks so much!

340
00:14:06,070 --> 00:14:06,730
I'll have faith,

341
00:14:06,730 --> 00:14:08,610
just like you told me to...

342
00:14:08,610 --> 00:14:10,190
  Thank you! Thank you!

343
00:14:10,190 --> 00:14:12,030
    Come on now,
right to work!

344
00:14:14,410 --> 00:14:16,450
    She may not be
thanking us for long.

345
00:14:21,160 --> 00:14:22,870
    How did you
put it again, Al...?

346
00:14:22,870 --> 00:14:25,630
  "I think dedication is
a talent all on its own."

347
00:14:26,750 --> 00:14:28,170
    Very smooth,
little brother.

348
00:14:28,170 --> 00:14:29,420
  Very smooth...

349
00:14:29,420 --> 00:14:31,340
    Well, it's
something I always think

350
00:14:31,340 --> 00:14:33,970
  whenever I see a
certain someone I know.

351
00:14:37,050 --> 00:14:37,810
In that case,

352
00:14:37,810 --> 00:14:38,850
  a certain someone
should hurry

353
00:14:38,850 --> 00:14:39,680
  and get back to work,

354
00:14:39,680 --> 00:14:40,770
  or you're gonna
have to come up

355
00:14:40,770 --> 00:14:42,520
  with a new
motivational phrase.

356
00:15:09,710 --> 00:15:11,510
I'm awake!

357
00:15:11,510 --> 00:15:13,970
The library's closing.

358
00:15:13,970 --> 00:15:16,180
    They've been
at it for ten days now.

359
00:15:16,180 --> 00:15:17,180
    I'm impressed
they're still going

360
00:15:17,180 --> 00:15:18,800
  after all this time.

361
00:15:18,800 --> 00:15:20,180
To hell with it!

362
00:15:27,900 --> 00:15:29,860
    What did you
guys do to this place?

363
00:15:29,860 --> 00:15:31,730
    Don't get angry
because you can't crack it.

364
00:15:31,730 --> 00:15:33,110
  Throwing things won't help.

365
00:15:33,110 --> 00:15:35,150
We did crack it.

366
00:15:35,150 --> 00:15:36,200
We cracked the code

367
00:15:36,200 --> 00:15:37,950
  and decrypted the notes.

368
00:15:37,950 --> 00:15:38,990
Really? You did?

369
00:15:38,990 --> 00:15:40,580
  But that's a good
thing, isn't it?

370
00:15:40,580 --> 00:15:43,370
    There's nothing good
about this, damn it...!

371
00:15:43,370 --> 00:15:45,210
This is the devil's research...

372
00:15:45,210 --> 00:15:47,120
  It should have been destroyed.

373
00:15:47,120 --> 00:15:49,920
  Doctor Marcoh...
was right. It's evil.

374
00:15:49,920 --> 00:15:51,630
What's so evil about it?

375
00:15:52,960 --> 00:15:56,050
    The main ingredient
for a Philosopher's Stone...

376
00:15:56,050 --> 00:15:57,510
Is human life!

377
00:15:59,140 --> 00:16:01,510
    In order to manufacture
even a single stone,

378
00:16:01,510 --> 00:16:04,350
  you have to make
multiple human sacrifices.

379
00:16:04,350 --> 00:16:06,190
    How could the
military authorize research

380
00:16:06,190 --> 00:16:08,150
  into something so horrible?!

381
00:16:08,150 --> 00:16:09,900
    I can't
believe it. How awful.

382
00:16:13,360 --> 00:16:14,860
Do us a favor...

383
00:16:14,860 --> 00:16:16,780
  Don't speak to
anyone about this.

384
00:16:16,780 --> 00:16:17,820
But, sir...

385
00:16:17,820 --> 00:16:19,700
Please!

386
00:16:19,700 --> 00:16:22,700
    Just pretend you
never heard any of it.

387
00:16:27,660 --> 00:16:29,290
What's this now?

388
00:16:29,290 --> 00:16:30,710
    The Elric
brothers are holed up

389
00:16:30,710 --> 00:16:32,630
  in their room again tonight?

390
00:16:32,630 --> 00:16:35,130
    Yes... they haven't
been eating, either.

391
00:16:36,300 --> 00:16:38,630
    The fatigue
must be catching up to them...

392
00:16:38,630 --> 00:16:40,340
  They seem to have
devoted all their energy

393
00:16:40,340 --> 00:16:41,720
  to these notes.

394
00:16:41,720 --> 00:16:43,680
    They worked
so hard to decipher

395
00:16:43,680 --> 00:16:45,100
  those notes only
to find out that.

396
00:16:45,100 --> 00:16:47,230
    It disturbs me too,
just thinking about it.

397
00:16:47,230 --> 00:16:48,730
  I bet I'd act the same way!

398
00:16:48,730 --> 00:16:50,190
What was that?

399
00:16:50,190 --> 00:16:52,730
Oh! It was nothing, sir!

400
00:16:52,730 --> 00:16:56,150
    Your behavior
is most suspicious!

401
00:17:01,660 --> 00:17:02,410
Brother...

402
00:17:02,410 --> 00:17:04,450
  You should really
get something to eat.

403
00:17:04,450 --> 00:17:05,790
No thanks.

404
00:17:08,710 --> 00:17:10,120
Pretty awful, huh?

405
00:17:15,130 --> 00:17:17,420
    You know,
Al... it's like...

406
00:17:17,420 --> 00:17:19,170
    We try so hard
to grasp the truth,

407
00:17:19,170 --> 00:17:20,970
  but it always slips away.

408
00:17:20,970 --> 00:17:23,260
    And now that we
finally have caught it...

409
00:17:23,260 --> 00:17:25,970
  it turns out the truth
is too dangerous to hold.

410
00:17:28,430 --> 00:17:29,770
    I'm starting
to think this

411
00:17:29,770 --> 00:17:31,310
  is God's special way
of torturing people

412
00:17:31,310 --> 00:17:33,110
  who've committed taboos.

413
00:17:35,690 --> 00:17:39,650
  I wonder... If it'll be
like this all our lives?

414
00:17:44,410 --> 00:17:45,620
You know, Al...

415
00:17:45,620 --> 00:17:46,700
  There's something
I've been wanting

416
00:17:46,700 --> 00:17:49,160
  to tell you for awhile.

417
00:17:49,160 --> 00:17:52,500
    But I guess I've
been too afraid to say it.

418
00:17:52,500 --> 00:17:55,210
What?

419
00:17:55,210 --> 00:17:55,500
I...

420
00:17:56,920 --> 00:17:59,590
    Elric brothers,
I know you're in there...!

421
00:17:59,590 --> 00:18:01,630
  Open up...!
This is the Major!

422
00:18:01,630 --> 00:18:02,800
What do we do?

423
00:18:02,800 --> 00:18:05,010
    We ignore him,
that's what.

424
00:18:05,010 --> 00:18:07,810
    I know what
it said, Edward Elric.

425
00:18:07,810 --> 00:18:11,140
How tragic!

426
00:18:11,140 --> 00:18:13,100
  To think the legend of
the Philosopher's Stone

427
00:18:13,100 --> 00:18:15,690
  is built on such
a terrible secret!

428
00:18:15,690 --> 00:18:17,110
    We're...
we're really sorry.

429
00:18:17,110 --> 00:18:18,030
It's hard to stay quiet

430
00:18:18,030 --> 00:18:20,320
  when someone
like him asks you...

431
00:18:20,320 --> 00:18:21,240
Imagine the military

432
00:18:21,240 --> 00:18:23,240
  being behind
something like that...

433
00:18:23,240 --> 00:18:24,530
  Often the truth
is more cruel

434
00:18:24,530 --> 00:18:27,080
  than we'd bargained for.

435
00:18:27,080 --> 00:18:28,830
The truth!

436
00:18:28,830 --> 00:18:30,660
What is it, Brother?

437
00:18:30,660 --> 00:18:32,000
    Do you remember
what Dr. Marcoh

438
00:18:32,000 --> 00:18:33,420
  said at the station?

439
00:18:33,420 --> 00:18:34,330
Huh?

440
00:18:34,330 --> 00:18:35,330
Look closely...

441
00:18:35,330 --> 00:18:36,630
  maybe you'll
find the truth

442
00:18:36,630 --> 00:18:39,000
  hidden within the truth...

443
00:18:39,000 --> 00:18:39,800
I didn't have a clue

444
00:18:39,800 --> 00:18:42,340
  what he was talking
about then, but now...

445
00:18:42,340 --> 00:18:45,010
    It's the same as
with alchemical notes...

446
00:18:45,010 --> 00:18:46,090
What you can see...

447
00:18:46,090 --> 00:18:48,890
  on the surface is only
a portion of the truth.

448
00:18:48,890 --> 00:18:51,230
    There's still
more to find here.

449
00:18:51,230 --> 00:18:52,600
  There has to be...

450
00:18:54,850 --> 00:18:55,690
Currently there are

451
00:18:55,690 --> 00:18:57,650
  four operational
alchemy laboratories

452
00:18:57,650 --> 00:19:00,360
  in Central that have
connections to the government...

453
00:19:00,360 --> 00:19:01,860
  We can narrow it
down even further.

454
00:19:01,860 --> 00:19:03,990
  Marcoh worked in
the third laboratory.

455
00:19:03,990 --> 00:19:05,610
  We should start with that one.

456
00:19:05,610 --> 00:19:07,030
  It's the most suspect.

457
00:19:09,030 --> 00:19:11,870
    Al and I've been to all
the laboratories in the city...

458
00:19:11,870 --> 00:19:14,710
  None were doing any
remarkable research.

459
00:19:14,710 --> 00:19:15,460
Here.

460
00:19:15,460 --> 00:19:17,540
    What's this
building used for?

461
00:19:17,540 --> 00:19:19,500
    It was designed
for the fifth laboratory,

462
00:19:19,500 --> 00:19:21,380
  but it isn't currently in use...

463
00:19:21,380 --> 00:19:22,880
  The building isn't
structurally sound,

464
00:19:22,880 --> 00:19:24,880
  so it's been
classified off-limits.

465
00:19:24,880 --> 00:19:25,880
It's there.

466
00:19:25,880 --> 00:19:28,100
    Huh...? How can
you be so sure that's it?

467
00:19:28,100 --> 00:19:30,810
    There's a
prison right next door.

468
00:19:30,810 --> 00:19:31,720
Okay, so?

469
00:19:31,720 --> 00:19:32,850
    What was the
main ingredient

470
00:19:32,850 --> 00:19:34,560
  for a Philosopher's Stone?

471
00:19:34,560 --> 00:19:36,730
    You said it
needed live humans--

472
00:19:38,310 --> 00:19:39,860
    There'd be plenty
of condemned criminals

473
00:19:39,860 --> 00:19:40,860
in the prison.

474
00:19:40,860 --> 00:19:43,400
  Officially, they'd be
recorded as executed.

475
00:19:45,200 --> 00:19:47,490
    They're using the
prisoners to make the stone.

476
00:19:47,490 --> 00:19:48,740
    Don't look
at me like that.

477
00:19:48,740 --> 00:19:51,580
  I don't like talking about
this anymore than you.

478
00:19:51,580 --> 00:19:52,910
    Prisons from
other jurisdictions

479
00:19:52,910 --> 00:19:54,500
  could be used too...

480
00:19:54,500 --> 00:19:56,580
  I wonder if the
government is involved?

481
00:19:56,580 --> 00:19:57,920
    Why do
I have the feeling

482
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
  that we're getting involved

483
00:19:58,920 --> 00:20:01,090
  in something really
dangerous here?

484
00:20:01,090 --> 00:20:01,710
    That's why we
told you to pretend

485
00:20:01,710 --> 00:20:04,010
  like you'd never
heard anything!

486
00:20:07,050 --> 00:20:08,010
This has the potential

487
00:20:08,010 --> 00:20:10,850
  of becoming a political
nightmare before long...

488
00:20:10,850 --> 00:20:13,680
  I'll look into what we've
talked about tonight.

489
00:20:13,680 --> 00:20:14,930
In the meantime, officers...

490
00:20:14,930 --> 00:20:16,310
  speak of this to no one.

491
00:20:16,310 --> 00:20:17,520
Sir!

492
00:20:17,520 --> 00:20:18,940
And you, Elric brothers,

493
00:20:18,940 --> 00:20:20,310
  behave yourselves!

494
00:20:22,650 --> 00:20:24,230
I know you two boys...

495
00:20:24,230 --> 00:20:25,400
  You were thinking
about sneaking

496
00:20:25,400 --> 00:20:27,240
  into this building and
taking a look around,

497
00:20:27,240 --> 00:20:28,860
  weren't you? Admit it!

498
00:20:28,860 --> 00:20:29,450
We weren't!

499
00:20:29,450 --> 00:20:31,990
  We weren't! We promise!

500
00:20:31,990 --> 00:20:33,450
Yeah, sure we weren't.

501
00:20:39,210 --> 00:20:39,920
Hmm...

502
00:20:39,920 --> 00:20:43,630
  A guard posted at an
unused building. Interesting.

503
00:20:43,630 --> 00:20:45,340
That is suspicious.

504
00:20:46,630 --> 00:20:47,720
How do we get in?

505
00:20:47,720 --> 00:20:49,510
    We could make
our own entrance.

506
00:20:49,510 --> 00:20:50,470
They'd notice the light

507
00:20:50,470 --> 00:20:52,640
  from the transmutic reaction.

508
00:20:52,640 --> 00:20:54,180
Well, in that case...

509
00:20:55,060 --> 00:20:56,220
And... Up!

510
00:21:12,990 --> 00:21:15,660
    They're not taking
any chances, are they?

511
00:21:21,630 --> 00:21:23,250
Al... you need to wait here.

512
00:21:23,250 --> 00:21:25,210
You're fine on your own?

513
00:21:25,210 --> 00:21:26,840
    Whether I'm
fine on my own

514
00:21:26,840 --> 00:21:27,670
  or not isn't the issue.

515
00:21:27,670 --> 00:21:31,180
  You're too big to
get through here.

516
00:21:31,180 --> 00:21:33,720
    It's not like
I asked to get this big.

517
00:21:37,470 --> 00:21:38,980
Sixty-six?

518
00:21:38,980 --> 00:21:40,890
What is it, Forty-eight?

519
00:21:40,890 --> 00:21:42,850
It looks as
if we've got guests.

520
00:21:44,190 --> 00:21:47,030
    Some daredevil idiots
came to visit, did they?

521
00:21:48,900 --> 00:21:49,490
Damn...

522
00:21:49,490 --> 00:21:51,910
  It's even tighter in
here than I thought.

523
00:21:51,910 --> 00:21:53,490
    I couldn't
get through this far

524
00:21:53,490 --> 00:21:55,410
  if I was regular sized...

525
00:21:55,410 --> 00:21:58,870
  Lucky I've got a small body.

526
00:21:58,870 --> 00:21:59,830
Oh no!!

527
00:21:59,830 --> 00:22:03,210
  I just called myself a
tiny little pipsqueak!

528
00:22:07,800 --> 00:22:09,710
There are lights on.

529
00:22:09,710 --> 00:22:10,970
"Not currently in use."

530
00:22:10,970 --> 00:22:12,720
  Who are they
trying to fool?

531
00:22:14,390 --> 00:22:16,050
This is it all right.

532
00:22:16,050 --> 00:22:18,430
    Ed's taking
a long time.

533
00:23:58,950 --> 00:24:00,030
There were once two men

534
00:24:00,030 --> 00:24:03,160
  who knew more of bloody
blades than human sympathy...

535
00:24:03,160 --> 00:24:06,750
  They snuffed out life, laughing
as their weapons flew...

536
00:24:06,750 --> 00:24:09,290
  Now, they guard the
darkness, hollow shells

537
00:24:09,290 --> 00:24:11,500
  of the villains
they once were....

538
00:24:11,500 --> 00:24:14,840
  Next time, on Fullmetal
Alchemist: Brotherhood--

539
00:24:14,840 --> 00:24:18,180
  Episode Eight.
"The Fifth Laboratory."

540
00:24:18,180 --> 00:24:19,850
  There are those
who find pleasure

541
00:24:19,850 --> 00:24:23,680
  only in battle, who feel
alive only during a fight...

542
00:24:23,680 --> 00:24:25,100
  They are coming soon...

543
00:24:25,100 --> 00:24:27,100
  with blood on their hands.


